Préface
Le lecteur d'aujourd'hui, à plus forte raison lorsqu'il est pétri d'une culture différente comme le bouddhisme, se sent parfois étranger lorsqu'il traverse, à la manière d'un Baudelaire, ces "forêts de symboles".
Avec l'ouvrage qu'on va lire, Références bibliques et chrétiennes dans la littérature française et en français courant, Jiraprabha BOONPROME et Hélène DE BEAUREGARD, professeurs-chercheurs à l'Université de Chiang Maï, ont voulu offrir à l'étudiant thaïlandais francophone et non francophone, mais aussi à l'homme cultivé et à tous ceux que la Spiritualité intéresse, un guide fraternel qui aide à comprendre ce qui se cache derrière les êtres et les choses, un regard familier.
Riche de 476 entrées et de nombreuses illustrations, ce lexique aidera à comprendre non seulement les textes de référence judéo-chrétiens et la littérature francophone qui s'en inspire (Mauriac, Claudel, Péguy, Bernanos, Montherlant...), mais aussi, dans une large part, la plupart des manifestations artistiques de l'esprit occidental qui naissent et se développent dans cet état d'esprit général.
Je crois que tous en tireront profit: le lecteur curieux de découvrir un lien sacré dans une banale expression courante ou proverbiale, l'étudiant désireux d'approfondir sa connaissance de la culture occidentale, le traducteur soucieux d'éviter les contresens...
André Malraux prophétisait: "Le XXIe siècle sera religieux ou ne sera pas".
En cette dernière année du deuxième millénaire chrétien, je souhaite à ce lexique d'un genre nouveau un bel avenir.
Michel Wattremez
Les auteurs
Hélène TURQUET DE BEAUREGARD se consacre à l'enseignement du français à l'Université de Chiang Mai, une ville où elle réside et travaille. Titulaire d'une maîtrise d'anglais de l'Université Paris-Sorbonne et d'une licence de catéchèse de l'Institut Lumen Vitae de Bruxelles, elle est co-auteur d'un très pratique Lexique des mots d'usage français-thaï-anglais, plusieurs fois réédité.
|