Préface

 

La civilisation occidentale en général, et française en particulier, est imprégnée d'influences bibliques et chrétiennes. Une foule de personnages, un nombre incroyable de symboles, d'images, de paraboles ou de proverbes voyagent comme des pèlerins depuis plus de deux millénaires jusqu'à nous.

 

Le lecteur d'aujourd'hui, à plus forte raison lorsqu'il est pétri d'une culture différente comme le bouddhisme, se sent parfois étranger lorsqu'il traverse, à la manière d'un Baudelaire, ces "forêts de symboles".

 

Avec l'ouvrage qu'on va lire, Références bibliques et chrétiennes dans la littérature française et en français courant, Jiraprabha BOONPROME et Hélène DE BEAUREGARD, professeurs-chercheurs à l'Université de Chiang Maï, ont voulu offrir à l'étudiant thaïlandais francophone et non francophone, mais aussi à l'homme cultivé et à tous ceux que la Spiritualité intéresse, un guide fraternel qui aide à comprendre ce qui se cache derrière les êtres et les choses, un regard familier.

 

Riche de 476 entrées et de nombreuses illustrations, ce lexique aidera à comprendre non seulement les textes de référence judéo-chrétiens et la littérature francophone qui s'en inspire (Mauriac, Claudel, Péguy, Bernanos, Montherlant...), mais aussi, dans une large part, la plupart des manifestations artistiques de l'esprit occidental qui naissent et se développent dans cet état d'esprit général.

 

Je crois que tous en tireront profit: le lecteur curieux de découvrir un lien sacré dans une banale expression courante ou proverbiale, l'étudiant désireux d'approfondir sa connaissance de la culture occidentale, le traducteur soucieux d'éviter les contresens...

 

André Malraux prophétisait: "Le XXIe siècle sera religieux ou ne sera pas".

 

En cette dernière année du deuxième millénaire chrétien, je souhaite à ce lexique d'un genre nouveau un bel avenir.

 

                                                                                  Michel Wattremez

 

Les auteurs


Jiraprabha BOONPROME (née INDHABHANDHU), enseigne la linguistique française à l'Université de Chiang Mai, Faculté des sciences humaines. Née en 1945, elle s'est spécialisée en France à l'Université de Grenoble: maîtrise de linguistique et doctorat de 3e cycle, diplôme d'études supérieures de phonétique française. Elle est également co-auteur d'un ouvrage intitulé Constructions verbales en français fondamental 1.

Hélène TURQUET DE BEAUREGARD se consacre à l'enseignement du français à l'Université de Chiang Mai, une ville où elle réside et travaille. Titulaire d'une maîtrise d'anglais de l'Université Paris-Sorbonne et d'une licence de catéchèse de l'Institut Lumen Vitae de Bruxelles, elle est co-auteur d'un très pratique Lexique des mots d'usage français-thaï-anglais, plusieurs fois réédité.

 

Retour à l'accueil du site